お問い合わせ

エクスポート・ジャパンは2000年の設立以来、Webと言語に特化して、企業や自治体、政府機関の海外への情報発信を専門的にサポートしています。

「ローカライゼーション」と「外国人目線」を軸として、Webサイト・デジタルコンテンツの外国語対応や訪日外国人向けのポータルサイト japan-guide.com を活用したプロモーション、Accessible Code®を活用した商品情報のユニバーサル化などを企画・提案・実施いたします。

SOLUTIONS

image

#1
多言語Webサイト制作

翻訳とWebサイトの制作を別々の会社が行うことで、不都合が生じるケースが多くあります。

エクスポート・ジャパンは、多言語Webサイトに20年以上の経験と専門性を持ち、外国人目線によるサイト設計、ネイティブによる翻訳やライティング、運用までを「ワンストップ」でサポートいたします。

特に、公的機関における大規模な多言語サイトに多くの実績と強みがあります。

CASE STUDY

image

#2
多言語コンテンツ制作

観光地や文化財の解説文など、日本の歴史や文化背景に知見の少ない外国人にも魅力が伝わる高品位・高品質のコンテンツ作りを手掛けています。

また、写真撮影や多言語によるSNS運用、動画作成等も手掛けており、ターゲット国に応じた最適なコンテンツをご提案します。

CASE STUDY

image

#3
インバウンド・マーケティング

インバウンド誘客に強い影響力を持つ英語の訪日Webメディア、ジャパンガイド(japan-guide.com)の国内窓口として、訪日客向けの各種Webプロモーションやマーケティング施策のご相談にのっています。

訪日旅行の潜在ユーザー、実際に計画中のユーザー、訪日中のユーザー、もしくは在留外国人をターゲットに、動画・記事広告の制作や、ページスポンサー型のバナー広告など、幅広いメニューをご提案します。

また、弊社所属の多国籍スタッフによる、総合的な海外向けWebマーケティングのコンサルティングも実施しています。

CASE STUDY

image

#4
インクルーシブ・ デザイン・テクノロジー

インクルーシブデザインとは、言語の壁や年齢、障害の有無に関わらず、様々な情報にアクセスしそれを利用できるデザイン設計です。

Webサイトにおけるウェブアクセシビリティ規格の遵守はもちろん、商品パッケージ等の印刷媒体においても、多言語の音声情報へ誘導するQRコードを設置するなどIT技術を融合することで、国内外の多様な消費者へ情報を届けることが可能になります。

エクスポート・ジャパンは、多国籍のチームや障害者支援団体とのネットワークにより、課題発見から解決コンテンツの規格設計まで一連のソリューションをご提案します。

CASE STUDY

お問い合わせ

多言語での情報発信に関する課題を
お持ちの方は
お気軽に
お問い合わせください。
専門ノウハウを持つチームが
ご相談に応じます。