タグ ‘中国語’

中国語ウェブサイトの言語コード指定(lang属性)

htmlのlang指定は端末の表示や、SEOに影響するので、正しく設定しましょう。

さて、中国語ウェブサイトの言語コードとして、これまで利用していた、 zh-CN(簡体字)zh-TW(繁体字)は推薦しない書き方になってしまい、現時点で、古い端末の対応も考えて、正しい書き方は以下になります。

  • 中国語簡体字サイト:html lang=”zh-cmn-Hans”
  • 中国語繁体字サイト:html lang=”z

簡体字と繁体字の漢字はどんな感じの漢字?

今回も続けて簡体字と繁体字の話をお届けします。

前回は「簡体字と繁体字はただ書き方が違うのみで、文法と発音は基本的に同じです。」とご紹介しましたが、具体的に書き方がどういうふうに違うのかを、見てみましょう。

簡体字は、繁体字を簡略化したものとなり、画数が多ければ繁体字、画数が少なければ簡体字という認識を持っている方はいらっしゃいますか?

それはある程度正確だといえますが、、、ここでクイズをしてみましょう…

iPad miniから簡体字と繁体字の違いを覗く

「簡体字を使っている人は、繁体字が読めますか」という質問をよくされますが、答えはもちろん「是的!(YES)」です。

簡体字と繁体字がはっきり使い分けされるようになったのは1960年代からですが、今中国で一番オフィシャルな国語辞書「新華字典」に掲載されている漢字には、繁体字の書き方も書かれています。その他、中国では書道の見本やKTV(カラオケ)等もほとんど繁体字で、街で繁体字の看板を見かけるのも珍しく…

Weiboの人気者。朝日君、こんにちは。

最近中国で反日デモがありましたが、変わらず大人気なのは「朝日君」です。
朝日新聞は去年の東日本大震災後から、中国TOP2のWeibo(SinaとTencent)でアカウントを開設し、ツイートを始めました。今現在フォロー人数はSinaで16万人、Tencent で73万人になっています。

朝日新聞のステータス欄は「中国人に日本のことをもっとわかってもらう、中国人に中国のことをもっとわかってもらう。中国と…

中国語ウェブ翻訳の問題点

ウェブ翻訳ですが、ちょっとだけのミスでも専門性が疑われます。残念ながら今まで拝見した日本企業の中国語ウェブサイト、完璧なものがそれほどありませんでした。

今まで培った翻訳経験から、中国語ウェブ翻訳の質が高くない理由は、すべて「金・人・文化」に尽きると思います、以下私見ですが、ご参考になれれば幸いです。

1. コスト削減の災い

・自動翻訳
コストダウンのために、Google自動翻訳を訳した日本語サイトをその…

漢語拼音(ピンイン)

拼音(ピンイン)は、中国語の音節を音素文字に分け、アルファベットの組み合わせで表せるようにした発音表記体系のことです。日本でいう「あいうえお」みたいなものでしょうか。
私が担当している中国語サイト制作案件でピンインを利用する機会があり中国支社スタッフにいろいろと質問をしたことろ、可愛らしいピンイン表(子供用)を送ってくださいました。 画像を見ながら説明をしてくださったのでわかりやすかったです。