2020 記念日休暇6 Thanksgiving

EXJカルチャー
profile

C. Ishihara

2020年12月29日

こんにちは。経営支援チームの石原です。

ライティングチームのキャサリンが感謝祭を祝うため、記念日休暇を取得しました。

キャサリンが腕をふるった素晴らしい料理とともにおいしく作る裏ワザが紹介されていて、来年は参考にしたいというスタッフの声もたくさん届きました。

それでは、感謝祭にいただくアメリカの伝統的な料理についてのレポートをご紹介します。

感謝祭のディナーテーブル。グラスやお皿が美しくテーブルコーディネートされている。

Thanksgiving is a national holiday celebrated in America on the fourth Thursday in November. It commemorates the feast held by English colonists and the native Americans who helped them survive their first winter.

While Thanksgiving is not as well known in Japan as Christmas and
Halloween, it is arguably the second-biggest holiday in America. Families gather for a huge meal eaten sometime between lunch and dinnertime.

The menu is fairly standardized, although some households have different side dishes. These are the classic items from my region (the southeastern U.S.):

感謝祭は11 月の第 4 木曜日にアメリカで祝われる国⺠の祝日です。

祝いの由来はイギリスの入植者が、最初の冬を乗り切るのを助けたアメリカ先住⺠を招いて祝宴を催したことにあります。

日本ではクリスマスやハロウィンほど知られていませんが、アメリカでは 2 番目に大きな祝日です。家族が集まって、午後から夜までお腹いっぱいごちそうを食べます。

伝統的なメニューは大体決まっているのですが、家庭によっておかずの種類は違います。私の出身の地方(アメリカ南東部)の定番はこんな感じです:

  • Roast Turkey                                         七面鳥の丸焼き
  • Dressing (a.k.a. Stuffing)                    ドレシング(スタッフィングとも言う)
    Mixed cornbread and sandwich bread, seasoned with herbs and baked
    コーンブレッド、食パン、ハーブ、鶏がらスープを混ぜてたものを詰めて焼きました
  • Cranberry Sauce                                   クランベリーソース
    Fresh, whole cranberries boiled with sugar and water to make a jam
    生クランベリー、砂糖、水を煮て作ったジャム
  • Mashed Potatoes with Gravy                            マッシュポテトとグレービー
    Boiled potatoes, butter, milk, roasted garlic, herbs
    ゆでたじゃが芋にバター、牛乳、ローストニンニク、ハーブを加えました
  • Sweet Potato Casserole                       サツマイモカセロール
    Baked sweet potatoes, evaporated milk, brown sugar, butter, cinnamon, and eggs with a topping of pecan nuts and corn flakes
    焼き安納芋、エバミルク、黒糖、バター、シナモン、卵を混ぜペカンナッツとコーンフレークをトッピングしました
  • Dinner Rolls                                                        ディナーロール
  • Pumpkin Pie                                                       パンプキンパイ
  • Pecan Pie                                                             ぺカンパイ
    Pecans and a sweet, jelly-like filling made of sugar, syrup, and eggs
    ペカンナッツと砂糖、シロップ、卵で作ったゼリーのような甘いフィリングを詰めました

This year I prepared all of these, as well as:
今年は上記の定番以外にも下記のものを作りました:

  • Macaroni and Cheese                                  マカロニとチーズ
    Macaroni, cheddar cheese, and white sauce layered and baked like gratin
    マカロニ、チェダーチーズ、ホワイトソースを重ねてグラタンのように焼き上げました
  • Green Beans                                                 インゲン
  • Scotcheroos                                                   スコッチャルーズ
    Bottom layer of crisped rice cereal, peanut butter, and sugar; top layer of melted chocolate chips and butterscotch chips
    最下層:サクサクライスシリアル、ピーナッツバター、砂糖
    最上層:溶かしたチョコレートチップスとバタースコッチチップス

Because Thanksgiving is not a work holiday in Japan, we celebrated it on Sunday, November 22. Cooking the full range of dishes is difficult for one person, so I started on Thursday, November 19.

That day I went to Costco, which has many of the ingredients (like whole turkeys and fresh cranberries) that are hard to find in Japan.

That night I did preparatory things like bake the cornbread (used to make the dressing) and roast the pumpkins to make puree for the pumpkin pie.

I spent all of Friday and Saturday cooking.

日本ではサンクスギビングは休日ではないので、11月22日(日)にお祝いしました。一人で全ての料理を作るのは結構時間がかかるので、11月19日(木)から仕込み始めました。

その日は、日本ではなかなか手に入らない食材(七面鳥の丸ごとや生クランベリーなど)があるコストコに行きました。

その夜は、コーンブレッド(ドレッシングの材料)を焼いたり、かぼちゃを焼いてパンプキンパイのピューレを作ったりと準備をしました。

金曜と土曜はずっと料理を作っていました。

Preparing the Turkey (ターキーの準備)

I bought a 7.17 kg turkey, which is a medium-sized bird. They come with the head removed, but the neck and organs are stored inside the body cavity. Some people like to cook those in gravy (my grandmother always did), but I throw them away. Next, you rinse the turkey in cold water and dry it with paper towels.

7.17kgの中くらいのサイズの七面鳥を買いました。頭を取り除いて、首や内臓は体腔内に入っている状態で販売されています。内臓をグレービに入れるのが好きな人もいますが(私の祖母はいつもそうしていました)、私は捨てています。次に七面鳥を冷水で洗い、ペーパータオルで乾かします。

To make roast turkey juicier and more flavorful, many people use a process called brining. I used a dry brine, which is basically mixing coarse salt, a little sugar, and various herbs together, then coating the turkey’s inside, outside, and space between the skin and meat with the seasoning. You wrap it in a plastic bag, then store it in the refrigerator for 1 to 3 days.

ロースト七面鳥をよりジューシーに、より風味豊かにするために、多くの人はブラインと呼ばれるプロセスを使用します。粗塩、砂糖少々、様々 なハーブを一緒に混合して、七面鳥の内側、外側、皮膚と肉の間のスペースに調味料をつけます。ポリ袋に入れてラップし、冷蔵庫で1~3日間保存します。

 

Side Dishes and Desserts (オカズとデザート)

Macaroni and Cheese Preparation (マカロニとチーズの準備)

Dressing Preparation (ドレシングの準備)

Sorry, we forgot to take more pictures.  写真を撮り忘れたので、1枚しかありません。

食パンをちぎりながら、ボールに入れている

Mashed Potatoes (マッシュポテト)

At first, the butter and milk make it seem like soup, but after about ten minutes it becomes firm.

最初はバターと牛乳でスープのようですが、10分くらいで水分が飛び固くなります。

Sweet Potato Casserole (サツマイモカセロール)

Sorry, I forgot to take other pictures. But here are the potatoes I grew! And I’ve added a picture from the internet, so you can see what it looks like. American sweet potatoes are bright orange inside, so I had to add coloring to make it look right.

すみません、他の写真を撮り忘れました。でも、これは私が育てた安納芋です!そして、ネットにあった画像を追加してみました。アメリカのサツマイモは、中が鮮やかなオレンジ色なので、色をつけなければなりませんでした。

Pumpkin Pie and Scotcheroos(パンプキンパイ、スコッチャルーズ)

I forgot to take any pictures of the Pecan Pie, Gravy, or Cranberry Sauce, so here are some from the internet.

ペカンパイ、グレービー、クランベリーソースの写真を撮るのを忘れたので、ネットから代表的なイメージの画像をお借りしました。

Meanwhile, Brendan cleaned the house and arranged the tables and chairs.

その間、ブレンダンが掃除して、テーブルと椅子の準備をしてくれました。

8人分のお皿やグラスがセッティングされたテーブルの写真

On Sunday, it was time to cook the turkey!

After removing the turkey from the brining bag, I covered it in olive oil, then put pieces of butter between the skin and the meat. I then seasoned it with salt, pepper, sage, thyme, marjoram, and garlic powder.

Because Japanese ovens are small and the top of the turkey is close to the heating element, I put strips of bacon on the turkey to keep the top from burning while the rest cooked.

日曜日の朝、七面鳥を焼く時間になりました。

七面鳥を袋から取り出した後、オリーブオイルを塗りました。皮と肉の間にバターを入れ、その後、塩、胡椒、セージ、タイム、マジョラム、ガーリックパウダーで味付けをしました。

日本のオーブンは小さくて、七面鳥の上部が発熱体に近いので、調理中に上部が焦げないように、ベーコンを七面鳥の上に置きました。

お鍋に入った七面鳥の上にベーコンが3枚載せられている

Our landlady, who lives next door, has a larger oven. She let me use it to cook the turkey, which was too big for my microwave-oven. A turkey this size needs to roast for about 4 hours.

隣の大家さんは、もっと大きなオーブンを持っています。私の電気オーブンには七面鳥が入らないので、大家さんのを使わせてもらいました。この大きさの七面鳥を焼き上げるのは4時間くらいかかります。

While it was cooking, I baked the various side dishes in my microwave-oven and toaster-oven.

調理している間に、電気オーブンとトースターでいろいろなおかずを焼きました。

奥からドレッシング、焼く前のマカロニチーズ、スイートポテトキャセロール、マッシュポテトがテーブルに載せられている

When the turkey was cooked and all the people had arrived, Brendan carved the turkey.

七面鳥が焼けて全員が到着すると、ブレンダンは七面鳥を切り分けました。

Dinner time! いただきます!

8人でテーブルを囲み、感謝祭の料理を食べている

Total butter used: 1,400 g

使用したバター総計:1,400グラム

Home-grown ingredients used: sweet potatoes, pumpkin, parsley, sage, rosemary, thyme

自分で育てた材料:サツマイモ、カボチャ、パセリ、セージ、ローズマリー、タイム

Reflections:
The biggest challenge to cooking traditional Thanksgiving foods in Japan is oven size. Most Thanksgiving foods have to be cooked in an oven, and they are usually served hot.

American ovens can fit two or three dishes at the same time, so it’s possible to have everything finish cooking around the same time.

My Japanese oven can only fit one casserole dish, so by the time all of them are finished cooking, the first ones are cold.

Plus, since the oven and the microwave are the same machine, I can’t use the microwave to warm up food that I cooked earlier, because it’s so hot from being used as an oven. (I melted two plastic bowls trying this…)

反省:
アメリカの伝統的なサンクスギビング料理を日本で作る上で一番の問題は、オーブンの大きさです。ほとんどのサンクスギビング料理はオーブンで調理しなければならず、通常は熱々の状態で出されます。

アメリカのオーブンは2~3品の料理を同時に入れることができるので、一度にすべての料理を完成させることができますが、日本のオーブンはキャセロール皿が1つしか入らないので、料理を作るのに時間がかかってしまいます。

その上、すべての料理が焼き終わる頃には、最初のものは冷めています。また、オーブンと電子レンジは同じ機械なので、先に作ったものを温めるのに電子レンジを使うのは、オーブンとして使った後は熱くてできません。(これに挑戦してプラスチックボウル2つを溶かしてしまいました…。)

以上です。Thanks for reading!

関連投稿

image

2021年08月13日

2021新卒説明会を終えて

T. Fukushima

image

2021年08月04日

台湾でのコロナ対策とホテル隔離生活の所感

Y. Chen

image

2021年07月19日

社内勉強会 ハワイアンコーヒーKa’imi Coffee

T. Fukushima