Export-Japan Blog » 2009 » 5 月

ホーム > ブログ

EXJブログ

2009年 5月のアーカイブ

ジャパンガイド多言語版をリニューアル!

asuka
2009年 5月 29日

皆様こんにちは。

この度(2009年5月12日)ジャパンガイド多言語版では、韓国語版中国語簡体字版中国語繁体字版をリニューアルいたしました。

これまでコンテンツの内容、各国へ向けた文章の分かりやすさにご好評をいただいておりましたジャパンガイドですが、信頼される内容はそのままに、ワクワク感を伝えられるような、遊び心を加えた親しみやすいデザインに生まれ変わりました。

リニューアル後の主な特長は次の通りです。
■ 各国の在日留学生の意見を取り入れ、デザインを一新しました。写真を多数掲載し、よりビジュアルにユーザーに訴えられるようにしました。
■ マップ機能を連動し、広域から詳細までの地図を、地名の英語表記とともにご覧いただけるようになりました。
■ 訪日旅行の大きな動機がショッピングであることを受け、トップページにショップ情報を掲載しました。
■ 今年1月にオープンいたしましたショッピングセクションにも同時に変更を加え、よりユーザーフレンドリーな作りとなりました。

≪ジャパンガイド多言語版≫
■ 韓国語版
■ 中国語簡体字版
■ 中国語繁体字版

個人旅行での旅行形態が一般的になった今、訪日前(旅行準備段階)のユーザーにとって、より利便性の高いサービスを提供していきます。

例えば現在、ユーザーがお気に入りショップを保存できる「My Japan Guide」機能をショッピングセクションに搭載しておりますが、今後はTravelセクションにも搭載を予定、ユーザーがカスタマイズして利用できるサイトを目指します。

昨今の経済不況で一時的に訪日外国人観光客が減少していますが、初めて日本を訪れる外国人はもちろん、訪日リピーターの外国人ユーザーにも利用価値のあるサイトに育てていきたいと考えております。新しくなったジャパンガイドに、是非遊びに来てくださいね。

今後ともジャパンガイドをどうぞ宜しくお願いいたします。


飲食店向け外国語メニュー作成支援サイトに期待

nakagawa
2009年 5月 14日

東京都が飲食店向けに外国語メニュー作成支援サイトを公開したそうです。

記事によると、サイト上で簡単にメニューが作れるようで、英語、韓国語、中国語繁体字、中国語簡体字に対応しているようです。

登録されているメニューは、すしの「にぎり」はネタなどによって92種類、そばは「とろろそば」など49種類とほとんど網羅。

アレルギーや宗教上の理由で口にできない食材が使われているかどうかが分かるよう、シンボルマークで表示することも可能だ。サイトには、料理名や使っている食材、産地など言語ごとに2560の単語が登録されているという。

どんな感じなのか早速試してみましたが、なかなか簡単に作れます。
言語を1ページ内に併記するのか、言語ごとにページを分けるのかを選択できたり、レイアウトも登録されている6タイプの中からも選べ尚且つオリジナルのレイアウトも登録できる様です。
単語が登録されていない場合は登録もできるようですし、料理のサンプル画像も用意されていました。
しかも無料で利用できます。

おいしい食べ物を食べるのは旅行の醍醐味と言っても過言じゃないと思いますので、これを機に訪日外国人客がさらに増え、たくさんの外国人旅行者に日本の味を楽しんでもらえたらいいですね。



Info

スタッフ一覧

最新のコメント

人気のある記事

カテゴリー

アーカイブ