
PHP研究所様発行の日本の情報を英文で伝える月刊情報マガジンJapan Close-Up。 日系企業で働く外国人にとって、英語で日本企業の経営理念等を理解するのに役立つと評判で、海外の日系企業をはじめ日本と関わりのある外国人読者を世界中に抱えています。
弊社は同社と協力し、弊社運営のサイト内にコンテンツのサマリーを掲載し、海外の購読者募集をお手伝いしています。
2011年12月26日
2011年9月8日
私たちがWebサイトの制作やマーケティングを行っていてよく感じる疑問は、「企業は何故、しっかりした自社Webサイトをつくるよりも、一時で終わるキャンペーンに多額の予算を投じるのか?」である。
単発のキャンペーンは、漁業に例えると大海原に撒き餌をして魚を呼び寄せているようなもので、マーケティング的にはどうにも費用対効果が悪い。

まずはしっかりした拠点(≒魚礁≒自社サイト)をつくり、時間の経過に合わせて、そこから自然発生的にブログやソーシャルメディアの被リンク(≒プランクトン)を増やしていくことによって、そこは恒常的に魚(≒潜在顧客)が集まっている魚礁になる。
しょっちゅう場所(≒ドメインやURL)を変えてはいけない。
しっかりしたWebサイトをつくることは、その行為自体が「マーケティング」である。 各企業も日本語では取組みを行っているものの外国語についてはまだ「魚礁」そのものが無いケースも多いのではないだろうか?
長期的に自社サイトとつながっている情報量を増殖させて、そこに集まる潜在顧客をどんどん増やしていく。そんなマーケティング手法を勝手に「魚礁マーケティング」と名付けてお勧めさせて頂きます。
2011年6月23日
韓国のデジタルサイネージ業界について業界誌の記事や、知人の噂で「どうやらすごいらしい」というのを何度か耳にしていたのですが、今回GWに訪れる機会がありまして、その実情を目の当たりにしてまいりました。いやあ、これは噂通り「本当にすごい」の一言でした。
2011年6月21日
近年環境への取り組みや配慮を謳っている企業が多くなってきました。
ただ、具体的な施策が書かれておらず、環境を大切に思っていますという数行だけで草原と子どもの写真でごまかしているようなページならないほうがましですよね。
環境配慮をしているように装いごまかすことをGreen washingといいます。
ある有名な企業が、ヨーロッパでロゴの色を黄色と赤から黄色と緑に変えたことなどはその一例だと批判されたりもしました。
緑は私も大好きな色なんですが、デザインする側としてはちょっと緊張しちゃいますね。
Green washing indexはSNSを利用し、広告を投稿しレイティングする wikiのようなサイトです。
ゴルフと同じで、スコアが大きいほどWorst Playerとの評価のようです。
Voted Most Authenticと Voted Worst Offendersに分けて、評判のよい、悪い広告が一欄で見れるのも分かりやすいです。
人々の声の集約が必ずしも正しいとは限らないですが、コマーシャルを鵜呑みにせず違った見方ができるという点で、SNSを活用するのもいいのではないでしょうか。
2011年5月25日
震災や原発の影響で、インバウンドマーケットは訪日旅行のキャンセルが相次いでしまいました。
旅行会社のみなさんや宿泊施設さんからは、最近になってようやく「少しずつ戻ってきてくれている」という声も少しお聞きするのですが、それでもやはり例年に比べると大変な状況です。
japan-guide.com には震災直後から、訪日旅行を予定しているユーザーが多く訪れて実際にどうするべきか、という議論も多く交わされました。
この部分については3月のエントリーでもご紹介しましたのでもしよかったらご覧くださいね。
ちなみに、一連の震災に関する情報や、訪日旅行に影響がある部分についての情報更新は今も毎日続けていまして、世界中から月に15,000人以上のユーザーが情報を参考にしています。
今回は震災後に実際に日本を旅行したユーザーがjapan-guide上でアップしたレポートを紹介しますね。
Back from 2.5 wonderful weeks in Japan!

一部を日本語に訳してみましたので、ご参考にどうぞ。
みなさんこんにちは。
私と友達は今年の1月に、4/21~5/10の期間でびっくりするほど安い東京行きチケット(日本航空)を見つけ、その後数ヶ月間は特にjapan-guide.com や様々なトラベルフォーラムなどインターネット上で懸命に日本への旅行に関して調べてきました。
3月に地震と津波のニュースが入ってきたときは、周りの友達や家族は私たちに旅行をキャンセルしてほしいと望み、またそうするだろうと予測しました。私たちの旅行の予定はその時点から6週間先のことだったので、私たちは彼らに「様子をみてみる」と伝えましたが、心の中では行きたいと思っていました。
メディアからのニュースの代わりに、私たちは日本にいる人たちの個人的なブログから情報を得ることにより時間を費やし、東京がどうなっているのか様子をみていました。
Japan-guide.com は私が毎日訪れていたサイトのうちのひとつで、震災の情報を常にアップデートしてくれた編集者や、地震に関して個人的に情報を発信し、更新してくれた人みんなにとても感謝しています。そのおかげで、私たちの当初の旅程で日本に行っても大丈夫ということがわかりました。私は2つの理由から、ブログを始めることにしました。まず1つ目は、友達や家族に自分の安全を知らせるため。そして2つ目に、多くの人に日本への旅行が安全だということを広げたいと思ったからです。
私たちは東京にいる間に、数秒間続く小さな地震を感じました。ちょうどベッドにはいる時間で、すごく静かだったので揺れを感じたのです。電車のゆれかなと感じましたが、私たちは32階にいたのでそうではないとわかりました。でもそれだけでした。もし外にいたら、地震に気づかなかったと思います。
これが私たちの旅程です。
東京:小田急ホテルセンチュリーサザンタワー 5泊
箱根:箱根塔ノ沢の福住楼 1泊
高山:飛騨高山桜庵 2泊
京都:ホテルMume 7泊(当初は広島に2泊する予定だったけど、京都泊を延長)日帰りで、奈良、宇治、彦根、広島、宮島に行きました
京都:白梅旅館 1泊
東京:ヒルトン東京ベイ 2泊(東京ディズニーランドとディズニーシー)
この後もレポートの中では彼らの旅程の中で特によかったところなど、ハイライトの紹介が続きます。
これから夏に向けて訪日旅行を検討している外国人は世界中にたくさんいますが、このような「実際に日本に行って、十分楽しんだよ」と情報発信してくれる旅行者の生の声は、「実際のところ、日本は東京はどうなんだろう?」と不安に思っている訪日予定の彼らにとってはとっても参考になるのではないかと思っています。
今後も、このような「日本に行ってきたよ」レポートはどんどんアップされますのでぜひご覧になってくださいね。
2011年5月12日
このたびの震災で被災された皆さまへ
東日本大震災で被災された皆さまに謹んでお見舞い申し上げます。皆さまの安全と、一日も早い被災地の復興を心からお祈り申し上げます。
エクスポート・ジャパン、ジャパンガイドでは東北地方における海外からの集客をプロジェクト参加企業と共に応援しています。
プロジェクト参加企業
(株)生態空間研究所(観光まちづくり研究会)、(有)シーライトパブリッシング、~やまとごころ.jp~ポータル・ジャパン(株)
東日本大震災復興支援プロジェクトの概要
(1)東北地方のホテル・飲食店等の皆さまの海外への無料紹介(1年間)
青森県、岩手県、宮城県、秋田県、山形県、福島県および茨城県の店舗様に、外国語ページ作成サービスを初期費用無料、掲載費用1年間無料でご提供致します。
詳しくはエクスポート・ジャパン(株)までお問い合わせください。
(2)「外国語メニュー作成ガイドブック 2010」の無料配布(1,200部)
青森県、岩手県、宮城県、秋田県、山形県、福島県および茨城県のホテル・旅館・飲食店の団体様に、訪日外国人向けに食事メニューを作成する際のポイントを解説しているガイドブックを無料で配布致します。
各県内のホテル・旅館・飲食店様が加入されている商工会議所等の団体様宛に送付させていただきますので、50部以上の数量でお申込みください。
その他、書籍の内容等については(有)シーライトパブリッシングのお知らせページにてご案内しています。「外国語メニュー作成ガイドブック 2010」 ~「食」を核とした“観光まちづくり”~
観光まちづくり研究会 著 シーライトパブリッシング 発行
ISBN:978-4-903439-09-9 定価(本体1500円+税)
※今回お申込みいただく東北地方の皆さまには、奥付に下記のシールを貼らせていただき、通常の商品とは異なる目印の付いたものを無料で配布させていただきます。(3)本プロジェクトのアナウンスと配布
上記、(2)「外国語メニュー作成ガイドブック 2010」の無料配布を、やまとごころ.jpのサイト、メールマガジンを通じて皆さまにお知らせすると共に、サイト運営会社であるポータル・ジャパン(株)の主催、協賛するインバウンド観光イベントにおいて配布いたします。
2011年4月13日
先日、新しくEXJに加わったのリックさんの歓迎会、
そして7年半に渡ってEXJを支え続けた中川さんの送別会が行われました。
お店は地鶏炭焼 鳥元 という、鳥料理屋さんで開催いたしました。
メニューはお鍋のコースで、上品なお出汁の効いた鶏鍋、鶏のたたき、油淋鶏など鶏料理づくしのメニューに舌鼓を打つ東京メンバー。中でも女性陣に大人気だったのは、鶏鍋に入る、大量のコラーゲン。やはり、「コラーゲン」という単語がつくと、どんなお料理も3割増ほど美味しく、そしてお得に感じてしまいますね。最後はお雑炊にしていただきました。う~ん美味。
さて、新しいメンバーのリックさんは非常にユーモラスで子煩悩、気だてのいい紳士です。また非常に博識で、こちらが日本語の単語、使い方などレクチャーいただいている次第です。リックさんが翻訳チームに加わり、さらに強力な布陣でEXJ一同、前進していく所存です。
そして、出会いがあれば、別れもあります。EXJを7年半という長きに渡って支え続けた中川さんが退職いたします。。。数々の案件、重要なプロジェクトをこなし、EXJに貢献し続けた中川さん。有終の美を、まさに美しく飾り、卒業していきました。
私は3月に入社いたしましたので、中川さんとお仕事させていただいたのも1ヶ月とごく短かったのですが、その中でもお仕事のいろは、クライアントの抱えている問題、思いなど、沢山の事を教えていただきました。また、私がみんなと打ち解けられるようにと、こまめにランチに誘ってくださったり、声をかけてくださったりとお仕事の先輩としてだけでなく、人としても非常に大きくて暖かい、素敵な素敵な先輩でした。EXJから離れ、お仕事一緒にすることが叶わないのがとても残念ではあるのですが、そんな素敵な中川さんの新天地でのご活躍、EXJ一同、お祈りしております。
中川さん、本当に本当にお疲れさまでした。
2011年3月17日
今回の地震、原発、停電など、まだ刻一刻と変化する状況が続いていますが、訪日/外国人向けポータルサイトのジャパンガイドでは毎日最新の情報をアップデートして彼らに正しい情報を伝え続けています。
地震が起きた11日から本日17日までの間ですでに7万人以上のユーザーが閲覧しています。
Earthquake and Tsunami Update|http://www.japan-guide.com/news/0018.html
発信している内容は、以下の通りです。
・福島原発の状況
・関東地方の停電の状況
・交通機関の影響
実際に災害が起きた地域、福島原発の場所などをビジュアルで説明するとともに、計画していた訪日旅行をどうしようか迷っている世界中の旅行者に対して以下のように伝えています。
地震発生からまだ1週間も経っておらずまだ様々な問題が明瞭ではないけれども、もう数日たてば状況がよりわかりやすくなる可能性があります。可能であれば、今後数週間、数ヶ月以上先に訪日旅行の計画をしている人は、最終的に延期またはキャンセルを行う前に、さらに数日間様子をみることをお勧めします。
Because less than a week has passed since the earthquake, various issues remain unclear. However, they are likely to become more comprehensible within a matter of days. If feasible, people with travel plans over the coming weeks and months are advised to observe the situation for a few more days before making eventual postponements or cancellations.
そんな中、近日中に日本への旅行を予定していた外国人ユーザーからの声が続々と集まっています。
既に今回は訪日旅行をキャンセルした人、今迷っていて、もう少し様子をみようと状況を見守っている人、中には、自分が予定している旅程は安全なので、今の日本のためには自分たちのtourism powerが必要だと意見する人など様々です。
ただ、何ヶ月も前から(人によっては何年も前から)楽しみにしていた訪日旅行をキャンセルする彼らの中には、曖昧なそして場合によっては間違った情報で訪日旅行を断念してしまう場合もありますので、将来的な風評被害を広げないためにも、日本側から、もっと「今、こういう状況ですよ」という一般的な情報発信が必要だと強く感じています。
Forum に寄せられているユーザーの声を一部ご紹介します。
What’s really the situation in Japan?
I am planning to visit Japan next month (Apr 12 – Apr 22), travelling between Osaka and Tokyo. Many of my friends and family are worried about the nuclear radiation stuff aired on many major news networks, and are advising me not to go.
I am from Thailand and I have seen how media like CNN or MSNBC tend to dramatise situations like this. We had the major riot here in Bangkok last year and they made it like we were in a war zone. So I have my doubts – is it as bad as these media make it sound? And how widespread is the effect of the nuclear radiation? I think I already know about the effects of the earthquake and the tsunami.It would be nice if japan-guide.com can actually help us in assessing the accuracy of the news reported by those major networks. I tend to trust this website more than I trust those news media. :)
2011/3/14 00:53 by Tapanan
I have cancelled my trip and channeled my travelling budget to the Red
Cross instead. Please be strong, Japan!2011/3/15 22:12 by Tara (guest)
Since i got 3 weeks i’ll simply wait a week, think then to see (only
one rebooking is free of charge so need to be sure what to do and
how), then maybe wait a week more and then decide.
But i badly wanna go there, not just for me to explore the country but
also for the tourism and the people there – i dont wanna be in the way
but i cant just dump all of western japan if they got np – when it
could help them so much to get the tourism – which itself would help
all of japan.2011/3/16 08:16 by kitty (guest)
My girlfriend and I have plans to go from Mar 22-Apr 4. We are
spending a few days in Tokyo, then heading south to Kyoto/Nara. We are
definitely still planning to go. While we are sensitive to the
situation, we feel it is important for us and the Japanese people that
we NOT cancel our trip, and continue to support them in one way: with
our tourist dollars. We are prepared for inconveniences, and the
potential for more earthquakes, but that is a risk we already live
with in San Francisco. I do not want to be insensitive by going and
trying to “have fun”, but we also feel that if everybody cancels their
trips, many people who are not directly impacted by the disaster will
be adversely affected by the loss of business. We do not want to sound
selfish, either. When we go, we will be as helpful, respectful, and
“out-of-the-way” as possible. I hope that others, depending on their
personal adversity to risk, will not cancel their trips and stand with
the Japanese people. I have about 7 other friends who are also going
around the same time. We spoke last night and everyone agreed that it
is best for us to go and give them our business. My heart is with
those who lost friends and family. I emailed all of our hotel and
ryokan wishing them the best and letting them know we are not going to
cancel. Now, easing my parent’s worries…that’s another story.2011/3/15 13:50 by Tom (guest)
I arrived in Tokyo early this afternoon.
Travel from the airport ended up not being a problem at all. It was a little less convenient than normal, but no major problems. My family arriving in Narita were able to easily get a airport bus and were in the city within 2 and a half hours of landing.After arriving, I am glad I did not cancel my trip. The city is a little less lit up, a few shops are closed or closed early, and it seems a bit emptier, but its largely business as usual. I think a lot of businesses in Tokyo are really hurting from the lack of tourists so I’m happy to bring them a little business.
Once we get out a little more (we haven’t gone out of Shinjuku yet) we will decide if we want to spend the full 4 days here. But I’m very glad we didn’t cancel.
2011/3/16 20:57 by B (guest)
もちろん緊迫した状況がまだ続いていますので、今、「訪日旅行をキャンセルしないで」なんてとても言える状況ではありません。
しかしながら、特に最後の「日本に到着した」という投稿に対しては、「実際の東京の様子を教えてくれてありがとう!」「TVで言っていたほど、ゴーストタウンになっているわけではないんだね、それがわかってよかった」と言った声も寄せられています。
今訪日を予定している外国人にとって必要なのは、例えば東京の場合は「交通情報や停電がどの程度影響があるか」、また例えば関西地方の場合は、「ほとんど影響はないんだ」という、まさに今日本にいる人からのリアルな声かもしれません。
ジャパンガイドForum |http://www.japan-guide.com/forum/quedisplay.html
2011年3月10日
昨日EXJにご来社いただいてお打ち合わせをした方から、「ここの近くにある老舗の佃煮屋さんは、日本一美味い」というお話を聞きまして、早速さっき買ってきまして、東京オフィスのメンバーで戴いてみました。
EXJ東京オフィスから歩いて3分のところにある、慶長元年(1596年)創業 の貝新というお店です。
確かに美味しい!
江戸ならではの濃い目の味付けです。
口にいれた途端、白いごはんが恋しくなるというのはまさにこのこと(^~^)
はまぐりの他にも、しじみの佃煮や生あみ、川海老なんかも美味しそうでした。
少量でも買うことができるようなので、これからはまってしまいそうです♪
EXJ東京オフィスの周りにはこういった老舗がまだまだたくさんありますので、近くまでお越しの際にはぜひ楽しんでくださいね。
2011年3月4日
EXJの東京オフィスはお江戸日本橋、老舗山本海苔さんの別館6Fにあります。
(ちなみに、山本山さんではありません、山本海苔さんです^^;
今日は日本橋の消防訓練に参加してきました。
EXJでは定期的に社員が参加するようにしていまして、私は今回で2回目です。
オフィスから10分ほど歩いた公園で、様々な訓練が行われます。
近隣住民や私たちのような周辺に勤めるサラリーマン、OLの方々など、どんどん人が集まって、あれよあれよという間に100人以上が集結。
9:30過ぎから始まる各体験コーナー、大行列!
私たちは、地震体験車で阪神淡路大震災を体験し、空中作業車搭乗コーナーでは作業車で地上16mの高さまで上がり、最後に煙体験ハウスで真っ白な煙に巻かれる体験をしてきました。
普段なかなか体験ができないことばかりなので、すごくいい機会です^^